1
00:02:28,057 --> 00:02:29,206
Remember what I told you.

2
00:02:30,057 --> 00:02:32,252
Whatever happens, don't say anything.

3
00:02:33,057 --> 00:02:35,013
Understood?

4
00:02:45,257 --> 00:02:48,010
Well, quickly, quickly.

5
00:02:48,177 --> 00:02:51,169
- What are you doing?
- That's it, that's it.

6
00:02:56,097 --> 00:02:58,008
- Documents.
- Yes.

7
00:03:00,257 --> 00:03:04,136
- He'll have them in the other pocket. One moment.
- Let's go!

8
00:03:04,257 --> 00:03:06,134
Wait a minute, I'll find them.

9
00:03:10,177 --> 00:03:12,133
- What do you do?
- Come on, hurry up!

10
00:03:12,177 --> 00:03:14,133
Come on, finish!

11
00:03:39,217 --> 00:03:41,253
A gift for your captain.

12
00:03:42,097 --> 00:03:44,053
Do you think we don't have food?

13
00:03:44,097 --> 00:03:46,008
- There are certain rumors...
- What?

14
00:03:48,137 --> 00:03:50,093
And his crew?

15
00:03:52,137 --> 00:03:54,014
Let's go!

16
00:03:56,017 --> 00:03:57,132
Come, come.

17
00:04:01,057 --> 00:04:03,093
They have to teach me
your documents.

18
00:04:09,097 --> 00:04:10,132
Look at this.

19
00:04:24,097 --> 00:04:26,008
Do they eat horses here?

20
00:04:45,177 --> 00:04:48,135
- I saw him first.
- Well, we'll share it.

21
00:04:48,217 --> 00:04:50,173
Stay with him!

22
00:05:19,137 --> 00:05:22,129
- Oh, they've arrived
- What are you still doing here?

23
00:05:23,017 --> 00:05:25,008
- But the children!
- You should have left last night.

24
00:05:25,097 --> 00:05:26,212
Wait Salvatore, you can't kick them out.

25
00:05:27,017 --> 00:05:29,053
She's my cousin.
And there is room at home.

26
00:05:29,097 --> 00:05:31,213
Or do you prefer to go
to the German Command?

27
00:05:32,017 --> 00:05:33,245
No, thanks. I'm sorry.

28
00:05:34,017 --> 00:05:35,006
Come on let's go!

29
00:05:36,017 --> 00:05:37,245
Lucia, we're leaving.

30
00:05:47,137 --> 00:05:50,015
This is not a palace
but they will be safe.

31
00:05:50,217 --> 00:05:53,175
The Germans come little
to this neighborhood.

32
00:05:54,177 --> 00:05:56,133
And never all.

33
00:05:56,177 --> 00:05:59,135
Sometimes they record it.

34
00:05:59,217 --> 00:06:02,050
Stay here and nothing will happen.

35
00:06:02,097 --> 00:06:03,246
For how long?

36
00:06:04,057 --> 00:06:06,013
For a week, a month... who knows.

37
00:06:06,097 --> 00:06:08,008
- A month?
- And maybe more.

38
00:06:08,097 --> 00:06:11,055
- When you can leave, I will come look for you.
-And what will we do in the meantime?

39
00:06:11,097 --> 00:06:12,052
Nothing.

40
00:06:12,097 --> 00:06:14,008
There will be something we can do.

41
00:06:15,057 --> 00:06:16,046
What?

42
00:06:17,017 --> 00:06:19,053
Do not cause harm to those we help.

43
00:06:19,137 --> 00:06:20,252
What I do I don't do for pay.

44
00:06:21,057 --> 00:06:24,015
I would live peacefully from fishing,
even with the Germans here.

45
00:06:24,137 --> 00:06:27,129
I do it because I want to do it,
and they give me orders.

46
00:06:28,017 --> 00:06:30,247
When they give me orders to come look for them,
will come

47
00:06:31,057 --> 00:06:33,048
And until then
we have to obey him.

48
00:06:34,217 --> 00:06:37,015
- Excuse me.
- It's okay, I understand you.

49
00:06:37,137 --> 00:06:39,048
We are grateful to you.

50
00:06:39,097 --> 00:06:40,212
We won't be able to pay you...

51
00:06:40,257 --> 00:06:42,134
Reserve that for eating.
Go to the Brasserie café,

52
00:06:42,177 --> 00:06:44,054
in the small square.

53
00:06:44,137 --> 00:06:46,014
The one we spent coming here?

54
00:06:46,097 --> 00:06:48,167
Yes, they will attend to you there. They charge dearly
but...

55
00:06:49,057 --> 00:06:51,173
Don't trust anyone else. Do you understand?

56
00:06:54,217 --> 00:06:57,095
Your friend better not leave the room.

57
00:06:58,017 --> 00:07:00,053
-He has a face...
- What's wrong with my face?

58
00:07:01,097 --> 00:07:03,088
Nothing, she's very English.

59
00:07:03,217 --> 00:07:04,206
As it should be.

60
00:07:05,137 --> 00:07:07,048
Well, goodbye and good luck.

61
00:07:07,137 --> 00:07:09,207
When we meet again,
will get out of here.

62
00:07:10,057 --> 00:07:12,048
Thank you very much for everything, Salvatore.

63
00:07:15,217 --> 00:07:19,005
- What a place, right?
- Yes, I have never seen myself in a place like it.

64
00:07:19,097 --> 00:07:21,088
I don't know how they had children
on this site.

65
00:07:21,217 --> 00:07:25,005
I didn't grow up in a better place.
You are different.

66
00:07:25,217 --> 00:07:29,005
I have seen worse,
although they smelled a little better.

67
00:07:30,097 --> 00:07:32,133
Well, we'll clean it up.
A little water...

68
00:07:32,217 --> 00:07:35,095
Have compassion, huh.
Can't we sleep earlier?

69
00:07:35,177 --> 00:07:36,132
In this dirt?

70
00:07:36,217 --> 00:07:38,253
I would sleep until
in an anthill.

71
00:07:39,057 --> 00:07:40,126
Whatever you want.

72
00:07:41,057 --> 00:07:44,174
The bed is for the officers.
The soldiers, to the cot.

73
00:07:51,057 --> 00:07:52,206
Jim?

74
00:08:40,057 --> 00:08:41,206
He kicked me,

75
00:08:42,017 --> 00:08:44,008
And now he throws a boot at me?

76
00:08:44,057 --> 00:08:46,093
Sorry.
Let me see it.

77
00:09:10,097 --> 00:09:12,213
- Something has stung me.
- And they bit me.

78
00:09:13,057 --> 00:09:15,207
- Who bit you, a bat?
- Dracula's daughter.

79
00:09:16,137 --> 00:09:18,048
- Are you hungry?
- Yes,

80
00:09:19,017 --> 00:09:22,009
- I would eat a horse.
- Maybe I will.

81
00:09:22,097 --> 00:09:25,214
I'll go see what he sells us
that D�d� guy.

82
00:09:36,137 --> 00:09:38,207
No ration book,
I can't give you more.

83
00:09:39,097 --> 00:09:40,246
- But this is very little.
- We are at war, aren't we?

84
00:09:41,097 --> 00:09:43,133
Yes, I already heard it said.

85
00:09:53,097 --> 00:09:55,053
Monsieur �mile?

86
00:09:55,137 --> 00:09:57,207
My name is Schlip.
And they sent me to see him.

87
00:09:58,257 --> 00:10:00,054
Sit down.

88
00:10:01,097 --> 00:10:03,247
- Do you want to drink something?
- D�d�, co�ac.

89
00:10:04,217 --> 00:10:06,128
special reserve
for German guests.

90
00:10:06,177 --> 00:10:08,247
- Do they come to this cafe?
- They go everywhere.

91
00:10:10,057 --> 00:10:12,127
I must go to Spain.
And I think you can help me.

92
00:10:13,017 --> 00:10:15,133
- Not me personally.
- But he has a friend...

93
00:10:15,217 --> 00:10:17,097
I know a great man.
He is brave

94
00:10:17,097 --> 00:10:18,928
and helped many
compatriots to escape.

95
00:10:19,137 --> 00:10:21,207
But tell me one thing,
are you french?

96
00:10:22,017 --> 00:10:23,211
- No, I'm Austrian.
-And why do you want to run away?

97
00:10:24,097 --> 00:10:25,052
I am Jewish.

98
00:10:25,097 --> 00:10:27,213
poor friend,
We are both bad.

99
00:10:28,017 --> 00:10:30,008
You for your parents
and I for politics.

100
00:10:30,057 --> 00:10:32,093
But will you want to help me?

101
00:10:32,177 --> 00:10:34,247
I don't know, I can't say for sure.

102
00:10:41,177 --> 00:10:43,088
How much?

103
00:10:45,137 --> 00:10:46,206
5000.

104
00:10:50,217 --> 00:10:52,128
You probably won't believe me,

105
00:10:53,057 --> 00:10:55,207
It's the first time I accept payment
for this little job.

106
00:10:56,057 --> 00:10:57,012
Is it true?

107
00:10:57,057 --> 00:10:58,172
But my situation
It is precarious.

108
00:10:58,217 --> 00:11:02,130
- Can you give me the address?
- I'll do something better.

109
00:11:02,177 --> 00:11:03,212
Now?

110
00:11:04,097 --> 00:11:06,167
My family is waiting
at home.

111
00:11:07,217 --> 00:11:10,175
Come here at four.

112
00:11:16,057 --> 00:11:18,207
- Good morning Mme Natta.
- Good morning M. Blanchard.

113
00:11:54,097 --> 00:11:56,088
Don't you want to know where I got it?

114
00:11:57,177 --> 00:11:59,054
I have no interest in knowing.

115
00:11:59,177 --> 00:12:02,135
But I'll tell you.
A Jew asked me for help.

116
00:12:03,057 --> 00:12:06,015
He wants me to take him to see
to the man who can save him.

117
00:12:06,057 --> 00:12:09,174
The man you distrust so much,
Dr. Martout.

118
00:12:10,097 --> 00:12:11,212
Poor Jew.

119
00:12:12,017 --> 00:12:15,134
I thought he should pay me.
I let him believe it and took his money.

120
00:12:18,017 --> 00:12:20,167
- Did I do well?
- I don't know.

121
00:12:21,137 --> 00:12:24,049
- This is not my business.
- Why not? You took the money,

122
00:12:25,057 --> 00:12:28,094
if I were german
You would take it too.

123
00:12:29,017 --> 00:12:30,132
Confess it: Wouldn't you?

124
00:12:34,097 --> 00:12:35,086
The girl is hungry.

125
00:12:35,137 --> 00:12:37,093
Maybe it was better that he died!

126
00:12:37,137 --> 00:12:39,253
- Where are you going?
- Where I don't see you!

127
00:13:12,097 --> 00:13:13,132
Dr. Martout?

128
00:13:13,217 --> 00:13:16,129
He's not a patient, is he?
I am not a medical doctor.

129
00:13:17,057 --> 00:13:21,096
- M. Emile sent me.
- That's different, between you.

130
00:13:36,177 --> 00:13:40,090
I'm sorry for making you wait,
But I live alone and I was in the basement.

131
00:13:41,097 --> 00:13:46,046
- Sit down, monsieur...
- Schlip. S-C-H-L-l-P.

132
00:13:46,177 --> 00:13:50,090
- Aren't you French?
- Unfortunately, no. I have no home or country.

133
00:13:51,097 --> 00:13:53,167
We live in tragic times, M. Schlip.

134
00:13:54,017 --> 00:13:56,247
M. Blanchard told me what you do.

135
00:13:57,057 --> 00:13:59,048
Do you realize what you are asking for?

136
00:13:59,137 --> 00:14:02,049
If you were French
It would be different, but...

137
00:14:02,097 --> 00:14:05,055
- I must escape.
- I already know.

138
00:14:06,137 --> 00:14:09,015
Of course I can compensate you
to you...

139
00:14:09,057 --> 00:14:10,172
How do you say?

140
00:14:10,257 --> 00:14:12,134
I'm not a rich man, but...

141
00:14:12,257 --> 00:14:14,213
Maybe you dare to offer me money?

142
00:14:15,097 --> 00:14:16,617
- I thought...

143
00:14:16,617 --> 00:14:18,130
- The work I do is sold
for a few francs?

144
00:14:18,297 --> 00:14:20,288
Monsieur,
you don't understand.

145
00:14:21,257 --> 00:14:24,215
We have nothing more to say to each other,
It's better that he leaves.

146
00:14:24,297 --> 00:14:27,130
Wait. For God's sake,
listen to me

147
00:14:28,097 --> 00:14:29,246
I didn't mean to offend you.

148
00:14:30,097 --> 00:14:33,134
If I could explain...

149
00:14:33,257 --> 00:14:37,091
No one ever helped me out of kindness
It was always in exchange for money.

150
00:14:37,257 --> 00:14:39,054
I have been betrayed and exploited,

151
00:14:39,097 --> 00:14:41,053
How could I know that in the world
Are there good people like you?

152
00:14:42,057 --> 00:14:45,174
If you don't help me,
I will have nowhere to go.

153
00:14:47,057 --> 00:14:49,013
Calm down,
I will do what I can.

154
00:14:49,097 --> 00:14:53,136
- Really? Thank you.
- Sit down and give me some information.

155
00:14:59,057 --> 00:15:02,174
- What is your name?
- Heinrich lsidore Schlip.

156
00:15:05,017 --> 00:15:07,053
- Your age?
- 59.

157
00:15:08,217 --> 00:15:11,015
- Your occupation?
- I'm...

158
00:15:11,057 --> 00:15:13,287
that is, it was
undertaker of funeral bombs,

159
00:15:13,377 --> 00:15:15,174
and embalmer.

160
00:15:16,977 --> 00:15:20,970
It's curious. Family?

161
00:15:21,137 --> 00:15:24,971
My wife and two children
In England, I was able to send them there.

162
00:15:26,137 --> 00:15:28,093
Do you have other relatives?

163
00:15:29,057 --> 00:15:31,173
I don't know if they are still alive or dead.

164
00:15:32,937 --> 00:15:35,053
I understand.
Do you have friends who know you are here?

165
00:15:35,097 --> 00:15:39,966
Yes, one is called Meyer.
Lives in Nice.

166
00:15:41,097 --> 00:15:44,976
You must write to him and explain
who will not communicate with him

167
00:15:45,017 --> 00:15:47,053
until the war ends.

168
00:15:47,137 --> 00:15:50,174
I have to take precautions,
I will send the letter.

169
00:15:50,977 --> 00:15:53,047
I will do what you say.

170
00:15:53,977 --> 00:15:58,971
-How much money do you have?
- Only about 8000 Pounds Sterling.

171
00:15:59,977 --> 00:16:01,171
I clarify that you will not be able to take them.

172
00:16:01,937 --> 00:16:03,165
But I only have that.
And I'm going to Spain.

173
00:16:03,977 --> 00:16:06,172
They could track him down for that.
And I don't want to take risks.

174
00:16:07,177 --> 00:16:11,011
You must buy gold and jewelry,
or precious stones.

175
00:16:12,177 --> 00:16:15,010
Come back tomorrow night. but
not through the main door,

176
00:16:15,097 --> 00:16:18,089
come to the side door.
At a quarter to 10

177
00:16:18,137 --> 00:16:21,049
I will be waiting for you.

178
00:16:21,137 --> 00:16:23,207
Are you going to take me out after curfew?

179
00:16:24,017 --> 00:16:26,087
He won't want me to reveal my secrets to him.

180
00:16:26,177 --> 00:16:30,090
But I promise you that in the morning
Your problems will be over.

181
00:16:31,057 --> 00:16:33,048
I can't tell you more.

182
00:17:02,057 --> 00:17:04,173
Open the door!

183
00:17:13,177 --> 00:17:17,056
What do they want?

184
00:17:17,097 --> 00:17:20,089
Not you, old hen!

185
00:17:21,937 --> 00:17:23,086
Open!

186
00:17:23,137 --> 00:17:26,129
Don't shout anymore,
everyone is sleeping.

187
00:17:27,057 --> 00:17:30,049
If you don't open the door
We will tear it down!

188
00:17:32,017 --> 00:17:35,134
Wait!

189
00:17:41,137 --> 00:17:43,970
That's how I like it.

190
00:17:45,177 --> 00:17:48,214
What's wrong with you boy? Are you afraid?

191
00:18:01,017 --> 00:18:03,133
Come in. But without making much noise.

192
00:18:31,137 --> 00:18:35,176
Don't you know you shouldn't be outside
after curfew?

193
00:18:36,977 --> 00:18:39,093
Be good to me.

194
00:19:16,177 --> 00:19:18,975
That's better.

195
00:19:28,057 --> 00:19:33,051
- Do you want to dance with me?
- No, thanks.

196
00:19:34,977 --> 00:19:37,093
Handsome, invite us
to drink something.

197
00:19:37,977 --> 00:19:40,172
A woman and a man
They attacked me.

198
00:19:41,057 --> 00:19:43,048
- But where did they go?
- I don't know.

199
00:19:43,097 --> 00:19:45,975
Try to find them.

200
00:20:04,177 --> 00:20:07,010
- What?
- Nothing.

201
00:20:07,057 --> 00:20:10,015
- Did you see anything around here?
- Nothing. They have to be close.

202
00:20:19,177 --> 00:20:22,135
We are wasting time.
Let's go back to Perroquet.

203
00:20:22,977 --> 00:20:25,969
They have to be
in a nearby place.

204
00:20:26,177 --> 00:20:30,090
We would have to look for them
all night

205
00:20:30,137 --> 00:20:32,287
Cheer up, what you need
It's a cognac.

206
00:20:32,337 --> 00:20:34,168
Let's go back to Perroquet!

207
00:20:39,137 --> 00:20:43,016
They're already gone. You live there.
Leave soon.

208
00:20:44,017 --> 00:20:45,132
Soon.

209
00:20:59,017 --> 00:21:02,089
- If I meet her again...
- That's if you recognize her!

210
00:21:02,217 --> 00:21:04,208
I would recognize her.

211
00:21:05,057 --> 00:21:08,049
As you are, you wouldn't even recognize your grandmother.

212
00:21:12,017 --> 00:21:15,054
Stop dancing, stop dancing everyone.

213
00:21:16,137 --> 00:21:18,970
We have come to celebrate
one thing

214
00:21:21,177 --> 00:21:24,135
It's the birthday of
Young Erich.

215
00:21:26,057 --> 00:21:28,173
Turns 20 years old.

216
00:21:29,097 --> 00:21:32,214
20 years and still no girl
has kissed him.

217
00:21:42,977 --> 00:21:44,171
What do you want?

218
00:21:47,057 --> 00:21:49,048
I come to thank you.

219
00:21:50,017 --> 00:21:51,166
He was very brave with that German.

220
00:21:51,217 --> 00:21:53,128
He hit me with pleasure.

221
00:21:54,097 --> 00:21:57,214
But he did it for me.
And I appreciate it.

222
00:21:59,057 --> 00:22:01,093
I really appreciate it.

223
00:22:32,137 --> 00:22:34,173
Jim! Come on.
Wake up.

224
00:22:35,177 --> 00:22:39,011
- What's wrong with you?
- I'm going to buy something for breakfast.

225
00:22:42,057 --> 00:22:46,050
I had 500 francs here.

226
00:22:46,177 --> 00:22:47,212
What's happening?

227
00:22:49,097 --> 00:22:51,133
Luckily,
She didn't find the rest.

228
00:22:51,177 --> 00:22:53,975
-Who?
- The girl who came last night.

229
00:22:55,057 --> 00:22:58,049
Girl? None came,
you dreamed it

230
00:22:59,057 --> 00:23:00,172
Nothing is missing here.

231
00:23:03,057 --> 00:23:05,048
Did a girl come last night?

232
00:23:06,017 --> 00:23:08,133
- And who was it?
- The one that bit me.

233
00:23:09,017 --> 00:23:11,008
- Dracula's daughter?
- Her name is Lise.

234
00:23:11,137 --> 00:23:13,128
And why did you come here?

235
00:23:15,977 --> 00:23:17,126
I understand.

236
00:23:18,017 --> 00:23:21,054
- You know what life is like.
- No, I don't know anything.

237
00:23:21,217 --> 00:23:23,208
Maybe because I want
to my wife.

238
00:23:24,017 --> 00:23:26,053
And with her I don't have to
hide the money

239
00:23:26,137 --> 00:23:30,016
- Have you never cheated?
- Me? I wouldn't dare.

240
00:23:31,057 --> 00:23:32,968
Magnificent.
When the war is over

241
00:23:33,017 --> 00:23:35,053
and I married Sue,
It will be the same.

242
00:23:35,097 --> 00:23:37,088
- What you or what me?
- I still don't know.

243
00:23:38,017 --> 00:23:39,166
I understand you.

244
00:23:39,217 --> 00:23:42,095
Hey, you shouldn't do anything stupid...

245
00:23:42,137 --> 00:23:45,209
Do me a favor.
Forget about it, it's over.

246
00:23:47,057 --> 00:23:50,049
- Really?
- Yes, he stole 500 francs from me.

247
00:23:50,217 --> 00:23:52,173
What will you do if you turn it
to find?

248
00:23:52,217 --> 00:23:55,050
Shake her until she lets go.

249
00:23:58,017 --> 00:23:59,132
Good morning

250
00:24:04,017 --> 00:24:06,212
- What were you saying?
- Jim, Lise.

251
00:24:08,137 --> 00:24:11,095
- I bought this for you.
- Where are my 500 francs?

252
00:24:12,057 --> 00:24:15,015
- They no longer exist. I spent them.
- Why did you steal them from me?

253
00:24:15,137 --> 00:24:19,096
I bought coffee. It's not pure coffee,
but it will do.

254
00:24:20,017 --> 00:24:23,214
Coffee, bread, sausage, cheese,

255
00:24:24,977 --> 00:24:29,129
- tomatoes, eggs...
- Did you say eggs?

256
00:24:29,217 --> 00:24:33,130
They are very expensive. only suit
one for you.

257
00:24:34,097 --> 00:24:35,974
To Monsieur Jim
I brought wine.

258
00:24:36,057 --> 00:24:38,173
- I don't drink wine, thank you.
- Don't they drink wine?

259
00:24:40,177 --> 00:24:42,133
- Milk?
- Thank you.

260
00:24:43,017 --> 00:24:47,215
A piece of ham. It cost a lot of money,
but it should last a long time.

261
00:24:48,057 --> 00:24:51,049
- All for 500 francs.
- I didn't pay for something.

262
00:24:54,017 --> 00:24:56,008
The milk is warm.

263
00:24:56,057 --> 00:24:58,093
Of course, recently
They ordered Rosanna.

264
00:24:58,137 --> 00:25:01,129
- A goat?
- If it's goat, don't expect him to drink it.

265
00:25:01,177 --> 00:25:05,170
It's a cow. He is not very young,
but their milk is very good.

266
00:25:06,137 --> 00:25:08,173
It's by Ciro Piro.
Who lives upstairs.

267
00:25:08,977 --> 00:25:10,205
-And where does Rosanna live?
- Upstairs too.

268
00:25:11,017 --> 00:25:12,211
- In the same room?
- Where is it going to be?

269
00:25:13,057 --> 00:25:16,094
It's the only cow in the neighborhood.
And it is very valuable.

270
00:25:16,217 --> 00:25:19,015
You don't believe me?

271
00:25:19,097 --> 00:25:22,169
After you eat,
I will take you to the roof and you will see it.

272
00:25:23,057 --> 00:25:25,048
But shave first.

273
00:25:41,017 --> 00:25:42,086
There it is

274
00:25:44,137 --> 00:25:47,129
- Do you believe me now?
- Poor thing, she must feel very alone.

275
00:25:48,177 --> 00:25:50,213
I also feel alone.

276
00:25:51,137 --> 00:25:54,095
When Karl left,
I cried all night.

277
00:25:54,137 --> 00:25:57,049
-Who is Karl?
- A German soldier.

278
00:25:58,017 --> 00:26:00,087
They sent him to the Russian front.

279
00:26:01,017 --> 00:26:03,212
Now here alone
children and old people remain.

280
00:26:05,177 --> 00:26:07,133
I'm glad you arrived.

281
00:26:08,137 --> 00:26:10,173
Thank you very much, hey

282
00:26:11,017 --> 00:26:12,052
It's not my business, but...

283
00:26:12,137 --> 00:26:13,172
...�your family doesn't mind that
Do you hang out with Germans?

284
00:26:13,257 --> 00:26:16,090
- My family?
- Yes, to your parents.

285
00:26:17,137 --> 00:26:18,206
What are you laughing at?

286
00:26:19,017 --> 00:26:21,133
When I was born, my father abandoned us.

287
00:26:22,017 --> 00:26:25,054
- And then he has never taken care of me.
- And your mother?

288
00:26:26,217 --> 00:26:28,128
I never loved her much.

289
00:26:29,097 --> 00:26:32,089
She was at the Perroquet
until the invasion.

290
00:26:32,257 --> 00:26:35,215
Then they took her away
I don't know where.

291
00:26:36,097 --> 00:26:38,088
He may have died.

292
00:26:38,137 --> 00:26:40,128
Isn't anyone taking care of you?

293
00:26:40,177 --> 00:26:43,010
Yes, you do.

294
00:26:44,217 --> 00:26:46,208
And after me, another I suppose.

295
00:26:47,177 --> 00:26:50,089
If you take me with you, no.

296
00:26:52,017 --> 00:26:53,211
Why are you laughing?

297
00:26:54,017 --> 00:26:56,167
I just can't imagine you in Salisbury.

298
00:26:57,137 --> 00:27:00,209
- What is it? A city?
- The place where I live.

299
00:27:01,137 --> 00:27:03,014
Is it as big as Marseille?

300
00:27:04,137 --> 00:27:08,050
It's very different.
It is very beautiful, old

301
00:27:08,097 --> 00:27:11,089
and very respectable.
There is a famous cathedral there.

302
00:27:11,217 --> 00:27:15,005
There is it here too,
Notre Dame de la Garde.

303
00:27:16,177 --> 00:27:19,135
It's very pretty. but
It doesn't look like that one.

304
00:27:21,217 --> 00:27:24,095
I don't think Salisbury
be good for you.

305
00:27:24,217 --> 00:27:25,206
Why?

306
00:27:26,017 --> 00:27:28,053
You would find yourself out of place.

307
00:27:28,097 --> 00:27:29,166
Why?

308
00:27:31,137 --> 00:27:36,211
Well... the truth is that you
You say the first thing you think, right?

309
00:27:38,097 --> 00:27:40,133
There will be other places.

310
00:27:42,257 --> 00:27:46,011
I have many wishes
to go to England.

311
00:27:47,097 --> 00:27:49,213
Me too.

312
00:28:14,137 --> 00:28:18,016
- Is she English?
- Wow! Where did you come from?

313
00:28:18,057 --> 00:28:20,093
- From the floor below.
-And when did you come here?

314
00:28:20,177 --> 00:28:24,011
Yesterday afternoon, with my friend,
which is irish.

315
00:28:24,177 --> 00:28:27,214
- Are they perhaps fugitives?
- You don't have to shout it.

316
00:28:28,017 --> 00:28:31,248
Blessed be God, if in this
neighborhood there are many people hiding.

317
00:28:32,137 --> 00:28:34,173
Tell me about you and your friend.

318
00:28:35,057 --> 00:28:38,174
An English officer. Like me, I was
in a field in Italy.

319
00:28:39,177 --> 00:28:42,214
We both escaped. They hurt me
and those of the resistance helped us.

320
00:28:43,057 --> 00:28:44,251
And after a month,

321
00:28:45,097 --> 00:28:48,169
they took us both out
from Italy. That's all.

322
00:28:49,097 --> 00:28:53,136
What a story! They are two heroes.
But where are you from?

323
00:28:53,217 --> 00:28:56,095
- From London.
- Me too.

324
00:28:56,177 --> 00:28:58,168
From Battersea.
Do you know him?

325
00:28:59,017 --> 00:29:00,245
It's the best.
It must be changed,

326
00:29:01,057 --> 00:29:04,015
I haven't seen that in more
twenty years old.

327
00:29:04,137 --> 00:29:07,095
- Since I got married.
- Is your husband French?

328
00:29:08,017 --> 00:29:10,212
Yes, it's working now.

329
00:29:11,137 --> 00:29:13,253
But come in and have some tea.

330
00:29:16,017 --> 00:29:19,134
Dave? "Will you buy me?"
some shoes?

331
00:29:19,217 --> 00:29:22,050
- Don't you have one?
- Yes, but they are old.

332
00:29:22,137 --> 00:29:25,129
They have some beautiful ones in a store.

333
00:29:26,057 --> 00:29:29,015
With heels like that.
Only 3000 Francs.

334
00:29:29,097 --> 00:29:30,246
I don't have money.

335
00:29:31,057 --> 00:29:34,208
- All English people are very rich.
- Don't believe that.

336
00:29:35,017 --> 00:29:37,087
- I've heard it said.
- At least I'm not.

337
00:29:37,177 --> 00:29:40,169
What we have is what
They gave us our watches.

338
00:29:41,017 --> 00:29:42,245
And you have to eat.

339
00:29:44,097 --> 00:29:46,213
Didn't you sell your ring?

340
00:29:47,097 --> 00:29:48,166
It was a gift that I appreciate.

341
00:29:51,017 --> 00:29:53,008
From a girl?

342
00:29:53,217 --> 00:29:57,096
- An English woman?
-The girl I'm going to marry.

343
00:30:00,177 --> 00:30:03,089
It's an ugly ring.
If you sell it...

344
00:30:03,137 --> 00:30:05,207
If I sell it it won't be to buy you shoes.

345
00:30:06,097 --> 00:30:08,088
You are bad.

346
00:30:08,217 --> 00:30:10,173
You throw boots at me, you kick me,
you make me fall in love,

347
00:30:10,217 --> 00:30:12,128
-and now...
- What do you say,

348
00:30:12,177 --> 00:30:14,133
Do I fall in love with you?

349
00:30:16,017 --> 00:30:18,053
I hate you!

350
00:30:19,057 --> 00:30:21,048
Lise, come back.

351
00:30:35,177 --> 00:30:38,010
- He went that way.
- I know, leave her.

352
00:30:38,057 --> 00:30:40,127
Come,
let's take you.

353
00:30:44,017 --> 00:30:46,053
Go ahead, my friend.

354
00:30:52,137 --> 00:30:55,209
I see that you are very punctual.
It must be because of his profession.

355
00:30:56,177 --> 00:30:59,135
The corpse must be buried in time,
right?

356
00:30:59,177 --> 00:31:01,168
- Is everything fixed?
- All.

357
00:31:01,217 --> 00:31:03,208
Within an hour,
I will be traveling.

358
00:31:06,137 --> 00:31:09,095
Sit down.
Tell me your plans.

359
00:31:09,137 --> 00:31:10,206
Plans?

360
00:31:11,177 --> 00:31:14,089
I will think about leaving Spain
to england

361
00:31:15,057 --> 00:31:18,049
and meet with Madame Schlip.

362
00:31:18,177 --> 00:31:21,135
And with my children. They are boys
excellent, doctor.

363
00:31:21,177 --> 00:31:24,055
- Don't you drink?
- I don't drink when I work.

364
00:31:24,137 --> 00:31:26,048
Maybe it's better than...

365
00:31:26,257 --> 00:31:28,213
Well, to your health, then.

366
00:31:30,137 --> 00:31:33,049
I don't know how to thank you
for what he does.

367
00:31:34,097 --> 00:31:36,053
Virtue has its rewards.

368
00:31:36,137 --> 00:31:38,173
Did you bring the letter for your friend from Nice?

369
00:31:41,097 --> 00:31:44,134
I have it here. You can read it if you want.

370
00:31:51,017 --> 00:31:55,169
"I'm safe and well.
You will never hear from me again.

371
00:31:56,017 --> 00:31:58,247
Don't look for me, I'm in
good hands." Perfect.

372
00:31:59,137 --> 00:32:01,014
You have very interesting things here.

373
00:32:01,097 --> 00:32:04,009
I pride myself on being a good collector.

374
00:32:05,057 --> 00:32:08,094
Did you say you're not a doctor, doctor?

375
00:32:09,017 --> 00:32:11,133
What is your profession?

376
00:32:11,217 --> 00:32:15,210
My profession? Criminal.

377
00:32:18,017 --> 00:32:20,212
No, seriously.

378
00:32:21,057 --> 00:32:23,207
Believe me I'm talking
completely serious.

379
00:32:24,057 --> 00:32:28,016
You will be interested to know who I am
the best criminal of all time.

380
00:32:28,177 --> 00:32:30,213
It's very fun.

381
00:32:32,177 --> 00:32:34,088
Do you think so?

382
00:32:36,017 --> 00:32:39,214
I must confess that my success has been
made possible by the mistakes of others.

383
00:32:40,137 --> 00:32:44,096
- You're crazy, doctor.
- A very profitable madness.

384
00:32:45,057 --> 00:32:47,252
£8000
in gold and jewels.

385
00:32:48,057 --> 00:32:49,126
You brought that, didn't you?

386
00:32:49,217 --> 00:32:51,094
I won it one night.

387
00:32:51,177 --> 00:32:53,133
I'm not crazy, no,

388
00:32:53,177 --> 00:32:55,213
only a genius could imagine
such a simple system.

389
00:32:56,057 --> 00:32:59,015
My victims look for me
and they are my accomplices.

390
00:32:59,137 --> 00:33:01,093
You are 96.

391
00:33:01,177 --> 00:33:05,216
All the people who came
to ask for help, you...

392
00:33:06,097 --> 00:33:08,088
- Did he murder them? Yes.
- Without compassion?

393
00:33:08,177 --> 00:33:11,089
Compassion is a childish emotion.
I am practical.

394
00:33:12,057 --> 00:33:15,015
If the war continues for another year,
It will be very rich.

395
00:33:15,137 --> 00:33:17,048
Why are you telling me this?

396
00:33:17,097 --> 00:33:20,055
I tell everyone
those who have offended me.

397
00:33:20,217 --> 00:33:25,007
You, for example.
You who offered to pay me.

398
00:33:25,177 --> 00:33:27,213
Do you know what my talent is worth?

399
00:33:27,257 --> 00:33:29,168
What are you going to do with me?

400
00:33:29,217 --> 00:33:34,086
That cognac has a sedative
very powerful and fast.

401
00:33:35,017 --> 00:33:37,167
He already speaks awkwardly. will be soon
unconscious and nothing will matter.

402
00:33:38,137 --> 00:33:40,207
I'll take you to the basement.
The quicklime will take care of you.

403
00:33:41,097 --> 00:33:45,056
Don't worry, you won't feel anything.

404
00:33:45,177 --> 00:33:49,090
His soul, if he has one, soon
I will be in hell or heaven.

405
00:33:50,097 --> 00:33:52,088
Or in England with his wife,
who knows?

406
00:33:52,177 --> 00:33:55,214
I won't let him...

407
00:33:56,097 --> 00:33:59,089
Has difficulty getting up.
It was to be expected.

408
00:34:03,057 --> 00:34:05,173
I will scream. He will scream and ask for help.

409
00:34:06,017 --> 00:34:08,053
For the Germans to come?

410
00:34:08,097 --> 00:34:10,213
Where would they take him?

411
00:34:11,137 --> 00:34:14,209
Dachau. Belsen. Auschwitz.
Gas chambers.

412
00:34:15,137 --> 00:34:17,128
Compared to that, I'm doing you a favor.

413
00:34:18,057 --> 00:34:22,209
Can I serve you another little brandy?

414
00:34:28,137 --> 00:34:29,252
It is sterling gold.

415
00:34:32,137 --> 00:34:34,253
I can only give you 5000 francs.

416
00:34:35,057 --> 00:34:39,130
- It's okay. - I'm so sorry,
but I have to live.

417
00:35:15,177 --> 00:35:17,213
That girl stole from me!
Stop her!

418
00:36:08,217 --> 00:36:10,094
- hello!
- Hello.

419
00:36:11,137 --> 00:36:13,048
I thought I would never see you again.

420
00:36:13,137 --> 00:36:15,207
You didn't want to buy my shoes,

421
00:36:16,017 --> 00:36:18,053
but I already have them, look.

422
00:36:18,177 --> 00:36:20,168
- And I'm not angry.
- But someone else is.

423
00:36:21,057 --> 00:36:23,127
-Who?
-The owner of the store.

424
00:36:24,097 --> 00:36:27,055
- Did you see him?
- Yes, I saw him.

425
00:36:30,057 --> 00:36:32,048
- You go very fast.
- Well, don't follow me.

426
00:36:32,097 --> 00:36:35,009
- Are you in a hurry?
- Yes, I want to go home.

427
00:36:37,057 --> 00:36:39,093
It's faster here.

428
00:36:40,177 --> 00:36:42,133
You are an expert.

429
00:36:53,057 --> 00:36:56,015
- Do you want to rest?
- Yes, I think so.

430
00:37:06,097 --> 00:37:08,088
You deserve it.

431
00:37:09,177 --> 00:37:11,213
What did you do with your ring?

432
00:37:12,057 --> 00:37:15,049
I have no money.
I should eat, right?

433
00:37:15,137 --> 00:37:17,207
- Is that why you're in a bad mood?
- I guess.

434
00:37:18,057 --> 00:37:18,697
Don't get angry.

435
00:37:18,697 --> 00:37:21,211
There are more rings in the world,
I'll steal one for you.

436
00:37:22,137 --> 00:37:25,049
- No, not that.
- A big one with a big diamond.

437
00:37:25,097 --> 00:37:26,246
Hey, I don't want any more rings.

438
00:37:27,057 --> 00:37:29,127
You will say that your girlfriend
He gave it to you.

439
00:37:29,217 --> 00:37:32,209
Everyone will think she is a very good girl
and that he loves you very much,

440
00:37:33,017 --> 00:37:35,247
since I gave you a brilliant
and not just any ring,

441
00:37:36,137 --> 00:37:39,049
but the best ring he could
find in jewelry stores.

442
00:37:41,097 --> 00:37:43,247
- You're crazy.
- Why do I love you?

443
00:37:44,057 --> 00:37:46,207
You don't love anyone,
you are an animal

444
00:37:47,057 --> 00:37:49,048
The animals
They are good.

445
00:37:51,137 --> 00:37:53,173
You don't even love the children.

446
00:37:54,057 --> 00:37:57,174
Sometimes they come here and we play, but
Not today, today I'm going to make you fall in love.

447
00:37:59,017 --> 00:38:01,087
No, ours is not serious.

448
00:38:01,977 --> 00:38:04,127
I'm going to leave any of these days.

449
00:38:06,177 --> 00:38:08,168
I won't spend the rest of the war
in Marseille.

450
00:38:09,017 --> 00:38:11,053
- Why not?
- I'm a military man.

451
00:38:11,217 --> 00:38:13,128
But there are others besides you.

452
00:38:14,137 --> 00:38:16,207
They need you
to win the war?

453
00:38:17,017 --> 00:38:20,054
Maybe yes,
but that doesn't matter.

454
00:38:21,137 --> 00:38:24,209
- I must return to my house.
- Let's see the English girl?

455
00:38:25,017 --> 00:38:28,134
Well of course. I have been for a long time
without seeing her, three years.

456
00:38:29,097 --> 00:38:31,088
In three years I will have forgotten you.

457
00:38:31,137 --> 00:38:33,128
She's not that kind of girl.

458
00:38:34,137 --> 00:38:37,049
She is not an animal like me,
is that what you think?

459
00:38:37,137 --> 00:38:40,049
- More or less.
- I understand.

460
00:38:42,177 --> 00:38:46,170
If it didn't exist,
If you had never seen her,

461
00:38:49,097 --> 00:38:52,009
- Do you think you could have loved me?
- Maybe.

462
00:38:57,017 --> 00:38:59,247
The Germans have shot
many bombs in England.

463
00:39:00,217 --> 00:39:03,129
Maybe they've already killed her.

464
00:39:05,017 --> 00:39:07,087
Don't be angry with me,

465
00:39:07,137 --> 00:39:10,129
I swear I'm not serious.
I bite my tongue.

466
00:39:13,097 --> 00:39:17,056
- It must have hurt you.
- A lot. Will you forgive me now?

467
00:39:17,137 --> 00:39:19,014
Yes, I forgive you.

468
00:39:19,097 --> 00:39:21,167
I can't help my jealousy.

469
00:39:23,057 --> 00:39:27,175
Dave, why do they say that?
Are you happy when you fall in love with someone?

470
00:39:48,137 --> 00:39:51,049
I am Trautmann, colonel,
the fuhrer's staff.

471
00:39:51,177 --> 00:39:53,088
My credentials.

472
00:39:53,137 --> 00:39:55,128
I don't apologize
for arriving unexpectedly.

473
00:39:55,217 --> 00:39:57,208
I come directly
from the headquarters.

474
00:39:58,057 --> 00:40:00,207
Welcome. You can go gentlemen.

475
00:40:01,097 --> 00:40:04,169
No, stay here, what I'm going to say
concerns everyone.

476
00:40:05,057 --> 00:40:09,050
The Führer is not happy.
He knows what's been going on.

477
00:40:10,057 --> 00:40:12,093
They know that there have been
some cases

478
00:40:12,137 --> 00:40:14,128
that they have not left very well
our honor.

479
00:40:15,097 --> 00:40:19,010
Prisoners of war have escaped
and our officers have disappeared.

480
00:40:20,057 --> 00:40:22,207
This situation is already intolerable.

481
00:40:23,217 --> 00:40:26,095
Have you seen the old neighborhood,
Colonel?

482
00:40:26,217 --> 00:40:29,050
- No, why?
- Tell them, Grautner.

483
00:40:30,057 --> 00:40:31,251
Allow me.

484
00:40:35,097 --> 00:40:37,088
This is the old neighborhood.

485
00:40:37,137 --> 00:40:39,173
Many buildings together
united with each other,

486
00:40:40,017 --> 00:40:41,245
where the worst criminals are.

487
00:40:42,097 --> 00:40:45,009
A single officer,
It is not safe there even during the day.

488
00:40:45,097 --> 00:40:47,088
underground there is
a whole labyrinth,

489
00:40:47,217 --> 00:40:49,173
that goes from one house to another.

490
00:40:49,977 --> 00:40:51,205
It's hell, sir.

491
00:40:52,057 --> 00:40:54,127
It would take a whole army
to register it.

492
00:40:54,217 --> 00:40:58,005
- We have done everything possible...
- There is no doubt that without any success.

493
00:40:58,097 --> 00:41:00,008
Until now yes.

494
00:41:00,097 --> 00:41:02,167
Then you will be pleased to know that the fuhrer,

495
00:41:02,217 --> 00:41:05,129
has generously granted them
fourteen days

496
00:41:06,057 --> 00:41:08,127
- to prepare for his failure.
- Fourteen days?

497
00:41:08,217 --> 00:41:11,095
Yes after that
there is only one more incident

498
00:41:12,137 --> 00:41:14,014
you will be responsible.

499
00:41:14,057 --> 00:41:17,015
- It's ridiculous!
- Ridiculous?

500
00:41:17,097 --> 00:41:19,053
What can be done in fourteen days?

501
00:41:19,097 --> 00:41:21,133
can put into effect
the most severe measures,

502
00:41:21,177 --> 00:41:24,055
- that are demanded.
- You don't understand.

503
00:41:24,137 --> 00:41:27,095
He can shoot a thousand kings
and everything will remain the same.

504
00:41:27,177 --> 00:41:29,133
We do not fight against men.

505
00:41:29,177 --> 00:41:32,249
We fight against cement walls.
That place is a perfect burrow.

506
00:41:33,137 --> 00:41:36,095
Destroy it and stop them
when they come out.

507
00:41:37,017 --> 00:41:41,056
That's the solution. We could surround
the neighborhood and blow it up later.

508
00:41:42,057 --> 00:41:45,208
Delete like this until the last
hiding place Magnificent, colonel.

509
00:41:46,017 --> 00:41:47,166
Impossible!

510
00:41:47,217 --> 00:41:50,015
Do you know how many people live there?

511
00:41:50,097 --> 00:41:53,055
There are not only criminals
or terrorists,

512
00:41:53,177 --> 00:41:56,089
there are many unhappy people whose
The only crime is being poor.

513
00:41:57,057 --> 00:41:59,697
"He really wants us to destroy

514
00:41:59,697 --> 00:42:01,130
the home of hundreds of men,
women and children

515
00:42:01,177 --> 00:42:02,297
just to catch the others?

516
00:42:02,297 --> 00:42:05,289
I think you are very humanitarian, colonel.

517
00:42:07,097 --> 00:42:09,133
These are the fuhrer's orders.

518
00:42:09,217 --> 00:42:12,175
As you obey them,
It's your business.

519
00:42:15,177 --> 00:42:20,126
But listen to my advice: if not
check this before fourteen days,

520
00:42:21,177 --> 00:42:24,055
it is better that they get
very warm clothes.

521
00:42:25,057 --> 00:42:28,129
They say that now the cold
It is very intense on the Russian front.

522
00:42:37,137 --> 00:42:39,128
Hey Hitler

523
00:42:42,097 --> 00:42:44,008
- Can I go play?
- No, you can't.

524
00:42:44,057 --> 00:42:45,206
- Why not, mom?
- Leave her.

525
00:42:46,057 --> 00:42:48,048
She has a fever.

526
00:42:48,297 --> 00:42:49,571
It's no big deal.

527
00:42:49,697 --> 00:42:53,053
You will feel better playing
locked up here.

528
00:42:53,217 --> 00:42:55,173
- Come on, go play.
- Thanks dad.

529
00:42:55,217 --> 00:42:58,857
That's it, disavow me, if he dies
It will be your fault.

530
00:42:58,857 --> 00:43:00,176
We must take her to the doctor.

531
00:43:01,177 --> 00:43:02,292
Leave her alone.

532
00:43:03,097 --> 00:43:05,417
- You are disgusting, why?
Don't you ever shave?

533
00:43:05,417 --> 00:43:06,167
- Why don't you do it?

534
00:43:15,337 --> 00:43:18,295
- It smells good, what is it?
- Small octopuses.

535
00:43:20,217 --> 00:43:22,333
- Why did you tell me?
- They are very rich,

536
00:43:23,137 --> 00:43:25,173
and you liked dinner
from last night.

537
00:43:25,217 --> 00:43:27,253
I knew they were snails.

538
00:43:30,257 --> 00:43:32,134
- Hello.
- Hello.

539
00:43:34,297 --> 00:43:37,095
- Where did you go?
- I went up to see Mrs. Abou.

540
00:43:37,177 --> 00:43:39,293
- What did he tell you?
- I'll tell you later.

541
00:43:40,097 --> 00:43:41,291
No, tell me now.

542
00:43:42,137 --> 00:43:44,287
meet someone
that can get us out of here.

543
00:43:45,297 --> 00:43:47,253
- And Salvatore?
- What?

544
00:43:47,337 --> 00:43:50,090
We don't know about him
since we arrived 10 days ago.

545
00:43:50,177 --> 00:43:51,246
Maybe the Germans stopped him.

546
00:43:51,297 --> 00:43:54,130
would have sent us
a message.

547
00:43:55,097 --> 00:43:56,246
Who is Abou's friend?

548
00:43:56,297 --> 00:43:59,175
It's a certain Emile,
I have your name written.

549
00:43:59,257 --> 00:44:02,090
- Mile Blanchard.
- Yes, that one. Do you know him?

550
00:44:02,297 --> 00:44:05,095
He is a refugee,
from Paris, I think.

551
00:44:05,297 --> 00:44:09,085
He has a daughter.
They are very poor.

552
00:44:09,177 --> 00:44:11,327
"It's the one that's always there."
at Café de D�d�?

553
00:44:13,257 --> 00:44:15,168
No, thanks. I prefer Salvatore.

554
00:44:15,217 --> 00:44:17,173
Do you want to leave?

555
00:44:18,217 --> 00:44:20,208
Are you saying it with intention?

556
00:44:21,177 --> 00:44:24,169
But I want to get out of here now.
I have a wife and children.

557
00:44:25,137 --> 00:44:27,287
The problem is that you don't want to leave,
you are very comfortable here.

558
00:44:28,137 --> 00:44:30,207
- Do you want a punch?
- Tell me if you want!

559
00:44:35,137 --> 00:44:38,095
It won't make you uglier than you are.

560
00:44:39,097 --> 00:44:41,167
- Dispenses.
- Forget it.

561
00:44:43,097 --> 00:44:45,213
Maybe I'm wrong about this.

562
00:44:46,177 --> 00:44:48,168
But we will remember it if necessary.

563
00:44:49,297 --> 00:44:52,175
Do you want to eat now?
or do they leave it for later?

564
00:44:53,097 --> 00:44:54,246
Now.

565
00:44:55,297 --> 00:44:57,288
Lise has us
a special dish.

566
00:44:58,257 --> 00:45:01,090
What is it? Don't tell me,
guess.

567
00:45:04,177 --> 00:45:06,247
It is my favorite dish.
 �Great!

568
00:45:07,097 --> 00:45:09,247
I like it better than tripe with onion.

569
00:45:13,137 --> 00:45:15,128
Are you Mile Blanchard?

570
00:45:16,217 --> 00:45:20,130
-And you Paul Bourdain.
- He recognized me.

571
00:45:20,257 --> 00:45:21,292
It's famous,
Mr. Minister.

572
00:45:22,097 --> 00:45:24,133
I resigned from my position
two days ago.

573
00:45:24,297 --> 00:45:27,095
The newspapers said
that they threw him out.

574
00:45:28,217 --> 00:45:32,210
I won't discuss that now.
What I want to talk to you about...

575
00:45:33,097 --> 00:45:34,246
- From a trip?
- Exact.

576
00:45:34,297 --> 00:45:37,130
As long as I could influence
in the government,

577
00:45:37,177 --> 00:45:39,088
I thought it was necessary
stay in Vichy.

578
00:45:39,137 --> 00:45:41,207
Now I can be more useful
in other places.

579
00:45:42,297 --> 00:45:44,208
It means,

580
00:45:44,257 --> 00:45:47,294
that having become rich
at the expense of his compatriots,

581
00:45:48,137 --> 00:45:50,093
now he wants
go away

582
00:45:50,137 --> 00:45:51,252
He is insolent.

583
00:45:51,297 --> 00:45:53,253
It's the only luxury
that I allow myself.

584
00:45:54,217 --> 00:45:57,129
Are you sure that
can you afford it?

585
00:46:01,177 --> 00:46:03,133
You are right.

586
00:46:03,257 --> 00:46:07,091
I can, in exchange for something clear...

587
00:46:09,137 --> 00:46:11,253
put you in touch
with whoever you want.

588
00:46:11,297 --> 00:46:15,290
But it is fair to warn you that
although I sometimes sell my patriotism,

589
00:46:16,137 --> 00:46:18,253
He doesn't do it.

590
00:46:21,137 --> 00:46:23,287
And I don't think it will help you
at no price, monsieur.

591
00:46:25,257 --> 00:46:29,170
Give me your name and address,
will know how to convince you.

592
00:46:31,177 --> 00:46:32,246
Good?

593
00:46:33,217 --> 00:46:35,287
You first, dear minister.

594
00:46:58,217 --> 00:46:59,286
Your documents.

595
00:47:14,297 --> 00:47:18,176
- Visit.
- Again? Get out soon.

596
00:47:22,137 --> 00:47:24,093
Is he the owner?

597
00:47:24,137 --> 00:47:26,173
We will use this establishment
for military purposes

598
00:47:26,217 --> 00:47:28,128
and the public will observe it.

599
00:47:28,177 --> 00:47:30,088
Register it.

600
00:48:21,177 --> 00:48:23,247
- Good morning, monsieurs.
- Are you the owner?

601
00:48:24,337 --> 00:48:27,295
- This is my humble home.
- Are there other occupants?

602
00:48:28,257 --> 00:48:30,327
Nobody else lives here.

603
00:48:31,217 --> 00:48:33,128
Your documents.

604
00:48:36,097 --> 00:48:37,246
Your name.

605
00:48:39,297 --> 00:48:42,209
OK. We must search this house.

606
00:48:43,177 --> 00:48:45,133
There will be some error.

607
00:48:45,257 --> 00:48:48,215
There is not,
everything is recorded.

608
00:48:50,257 --> 00:48:52,293
That's different, come on in.

609
00:48:58,297 --> 00:49:00,208
Where do you want to start?

610
00:49:00,257 --> 00:49:03,090
Maybe it would be convenient for the basement.

611
00:49:05,097 --> 00:49:07,292
Very good. It's very humid.

612
00:49:09,097 --> 00:49:12,089
Before they come down, I
Do they allow you to serve them a brandy?

613
00:49:15,297 --> 00:49:18,095
Monsieur, you are very kind.

614
00:49:18,177 --> 00:49:20,213
Don't believe it. On the contrary,
come in

615
00:49:21,097 --> 00:49:23,088
We never refuse
a French cognac.

616
00:49:33,297 --> 00:49:36,095
Girls: There are clients.

617
00:49:38,217 --> 00:49:40,287
Come in.
They are at home.

618
00:49:41,297 --> 00:49:44,095
The girls will come right away.

619
00:49:45,097 --> 00:49:47,133
Hassan, give them
some drink

620
00:49:49,337 --> 00:49:51,328
 �Wow: Look who came

621
00:49:52,257 --> 00:49:54,168
The music is annoying.

622
00:49:55,217 --> 00:49:59,130
Sorry madame, it's an official visit.
Very important.

623
00:50:00,097 --> 00:50:01,086
What do you want?

624
00:50:01,137 --> 00:50:02,286
We look for undesirables.

625
00:50:02,337 --> 00:50:04,214
How many men are there here?

626
00:50:04,257 --> 00:50:06,293
Just Hassan.
And he didn't do anything.

627
00:50:07,137 --> 00:50:11,255
This establishment
has always been good

628
00:50:12,217 --> 00:50:15,175
This young man will tell you.
He is our client.

629
00:50:15,257 --> 00:50:17,134
Isn't that true, son?

630
00:50:18,097 --> 00:50:20,247
Yes? Good, corporal.

631
00:50:21,257 --> 00:50:24,135
Since you know this site, register it.

632
00:50:25,177 --> 00:50:26,246
Come on!

633
00:50:31,137 --> 00:50:32,126
Hello

634
00:50:38,257 --> 00:50:42,091
Take with you to
Private Holtz,

635
00:50:43,097 --> 00:50:44,325
to protect him.

636
00:50:52,097 --> 00:50:54,213
- Where are you going?
- I live here.

637
00:50:55,097 --> 00:50:58,214
- You can come in.
- How kind.

638
00:51:12,137 --> 00:51:14,173
- I'm still out of breath.
- What's wrong?

639
00:51:14,257 --> 00:51:17,215
The Germans.
They will come here now.

640
00:51:17,297 --> 00:51:20,130
- And your friend?
- I don't know, on the roof I guess.

641
00:51:20,217 --> 00:51:22,208
They will come up here.

642
00:51:22,257 --> 00:51:24,213
And they will want to see your documents.

643
00:51:24,257 --> 00:51:26,248
I have them, counterfeit. Look.

644
00:51:29,297 --> 00:51:32,289
-Who is Michel Dupont?
- It's me, don't you see my photo?

645
00:51:33,257 --> 00:51:36,249
They seem good,
I don't think anything will happen to him.

646
00:51:37,097 --> 00:51:38,325
If you don't ask me questions...

647
00:51:39,177 --> 00:51:43,170
Don't think about that.
I know. Get into bed right away.

648
00:51:44,097 --> 00:51:46,327
- For what?
- Don't argue, do what I tell you.

649
00:51:47,177 --> 00:51:50,169
You won't believe I do this
to have fun, at my age.

650
00:52:04,097 --> 00:52:06,213
- My husband is sleeping.
- Wake him up!

651
00:52:07,177 --> 00:52:09,297
Let him sleep.
I spent the night working.

652
00:52:09,297 --> 00:52:11,333
I have your documents.

653
00:52:46,177 --> 00:52:47,292
Who is that?

654
00:52:49,177 --> 00:52:52,328
He is my brother-in-law with his family. They are twins.

655
00:52:54,297 --> 00:52:56,288
He is much younger than you.

656
00:52:56,337 --> 00:53:00,216
- Well, only one or two years.
- Don't come close to me.

657
00:53:01,097 --> 00:53:02,212
But are you leaving now?

658
00:53:03,017 --> 00:53:05,133
 �The French do not think
in nothing more?

659
00:53:09,137 --> 00:53:11,207
You can get up now.

660
00:53:13,217 --> 00:53:16,095
You should have seen his face.

661
00:53:17,057 --> 00:53:19,173
What a bad old woman I am.

662
00:53:31,897 --> 00:53:33,091
What's wrong with you?

663
00:53:34,017 --> 00:53:36,008
That's what I think.

664
00:53:37,897 --> 00:53:40,013
I know you're going to leave soon.

665
00:53:40,977 --> 00:53:42,933
I have to go.

666
00:53:43,097 --> 00:53:46,089
You're going to see that girl,
to your english girlfriend

667
00:53:48,097 --> 00:53:51,089
- and I will be left alone.
- But not for long.

668
00:53:51,977 --> 00:53:55,049
I know you will find a husband,
and you will have many children.

669
00:53:56,017 --> 00:53:58,008
- You see.
- No.

670
00:54:00,017 --> 00:54:03,089
Dave, will you forget about me?

671
00:54:06,017 --> 00:54:08,975
- Say you're not going to forget me.
- Of course not.

672
00:54:10,897 --> 00:54:12,933
And one day you will come here?

673
00:54:13,977 --> 00:54:15,092
One day

674
00:54:16,937 --> 00:54:20,054
If you don't,
I will come look for you wherever.

675
00:54:21,017 --> 00:54:22,894
That is.

676
00:54:29,857 --> 00:54:33,008
Now we will separate.
Corporal, you and Holtz over there.

677
00:54:38,937 --> 00:54:41,087
Come here Rosanna, come.

678
00:54:41,897 --> 00:54:43,933
Don't let them see you.

679
00:54:52,897 --> 00:54:55,013
Good. Let me pass!

680
00:55:09,897 --> 00:55:12,969
Beautiful, if they see you
They will take you from my side.

681
00:55:13,057 --> 00:55:15,048
Let me pass!

682
00:55:55,097 --> 00:55:57,008
Shut up, dear.

683
00:56:04,017 --> 00:56:05,006
Who did that?

684
00:56:06,097 --> 00:56:08,008
Let it not be repeated!

685
00:56:15,017 --> 00:56:17,929
- What was that?
- It was a cow.

686
00:56:18,017 --> 00:56:20,895
There are no cows here.
They are the children.

687
00:56:26,977 --> 00:56:28,933
Enough. Don't laugh.

688
00:56:31,897 --> 00:56:33,967
Never laugh at a German!

689
00:57:09,977 --> 00:57:11,888
Stupid!

690
00:57:14,897 --> 00:57:18,890
I didn't want to kill her.
It was an accident.

691
00:57:19,937 --> 00:57:22,974
He shot over their heads.
I didn't want to kill her!

692
00:57:23,057 --> 00:57:24,968
Calm down!

693
00:58:01,057 --> 00:58:03,013
Can you see something?

694
00:58:11,057 --> 00:58:14,049
- It's a raid.
- Maybe they won't come up here.

695
00:58:14,097 --> 00:58:16,088
But Jim is downstairs.

696
00:58:18,097 --> 00:58:21,089
The Germans are inside.

697
00:58:21,977 --> 00:58:24,013
Maybe it's too late, you can't go down.

698
00:58:24,057 --> 00:58:26,969
I'll go and if he's in the room I'll let him know.

699
00:58:48,057 --> 00:58:50,935
- What happened?
- A German soldier is going to come up here.

700
00:58:51,017 --> 00:58:53,087
- Hide!
- Come

701
00:58:53,897 --> 00:58:57,094
No, he saw me. I'll think I'm alone.

702
00:58:58,097 --> 00:59:02,056
- Fritz, is there something?

703
00:59:02,937 --> 00:59:05,132
- No. Find out what the shooting was,

704
00:59:06,017 --> 00:59:08,895
- We'll see you later.
- Very good.

705
00:59:14,017 --> 00:59:16,008
No, Dave.

706
00:59:43,977 --> 00:59:45,968
Wow, wow...

707
00:59:47,897 --> 00:59:49,933
Are you alone?

708
00:59:54,057 --> 00:59:57,015
Will you be nice to me?

709
01:01:06,057 --> 01:01:07,968
Let's get out of here.

710
01:01:12,097 --> 01:01:14,975
- Are you okay?
- It's no big deal.

711
01:01:19,097 --> 01:01:22,009
Wait! Was he alone?

712
01:01:22,097 --> 01:01:25,009
- No hab�a nadie m�s.
-Come on.

713
01:01:31,097 --> 01:01:33,895
Be careful, they come back.

714
01:01:56,897 --> 01:01:58,091
Don't say anything stupid.

715
01:01:58,977 --> 01:02:00,888
What a scare they gave me!

716
01:02:00,977 --> 01:02:03,969
I thought that fat German
I came back here.

717
01:02:05,017 --> 01:02:06,086
Have you fought?

718
01:02:06,977 --> 01:02:09,013
On the roof with that fat German.

719
01:02:09,857 --> 01:02:11,051
- Did you kill him?
- Yes.

720
01:02:11,097 --> 01:02:14,089
- Thank God.
- He fell into the patio between the two houses.

721
01:02:14,937 --> 01:02:17,929
-What will they do when they find it?
- They will search the entire building.

722
01:02:17,977 --> 01:02:19,937
- We'll have to look for a hiding place.

723
01:02:19,937 --> 01:02:21,973
- They can't go out, there are many
soldiers in the street.

724
01:02:23,097 --> 01:02:25,053
They don't have to go out.

725
01:02:25,097 --> 01:02:28,009
There is a passage above,
in his apartment.

726
01:02:28,057 --> 01:02:31,891
In my apartment?
Who told you that?

727
01:02:31,977 --> 01:02:34,013
My mother told me years ago.

728
01:02:34,857 --> 01:02:36,973
- In his bedroom.
- It's not possible.

729
01:02:37,057 --> 01:02:40,094
I would have seen people
enter or exit there.

730
01:02:40,977 --> 01:02:43,013
- Are you sure?
- Yes, you must believe me.

731
01:02:43,937 --> 01:02:47,009
It is hidden
but I will find it. Come.

732
01:02:47,897 --> 01:02:50,889
lr� ahead.

733
01:02:56,057 --> 01:02:58,935
Well, where is that?

734
01:03:00,057 --> 01:03:02,890
Somewhere on that wall.

735
01:03:07,937 --> 01:03:10,007
- It seems solid to me.
- Maybe they filled it in.

736
01:03:10,057 --> 01:03:12,890
There in the closet.

737
01:03:14,097 --> 01:03:18,887
Wait, I'll do it. Leave me that,
It is my husband's best suit.

738
01:03:19,977 --> 01:03:21,968
- That's it.
- It's that way.

739
01:03:35,897 --> 01:03:37,888
I never knew it!

740
01:03:45,057 --> 01:03:48,891
- How dark.
- Don't worry, lady, nothing will happen to you.

741
01:03:50,857 --> 01:03:53,007
Creo que tengo un f�sforo.

742
01:04:05,017 --> 01:04:06,052
What a strange room.

743
01:04:06,897 --> 01:04:09,889
- I have never seen a room like this.
- Me neither.

744
01:04:17,017 --> 01:04:19,975
Who are they? And what are they doing in my house?

745
01:04:20,017 --> 01:04:22,008
Your house?

746
01:04:22,897 --> 01:04:24,933
If I had known who lived
here,

747
01:04:24,977 --> 01:04:26,933
I wouldn't have slept a wink at night.

748
01:04:27,057 --> 01:04:30,049
I guess they are the undesirables
that they are looking for.

749
01:04:31,017 --> 01:04:33,008
German deserters, right?
Hassan, come...

750
01:04:33,057 --> 01:04:35,935
Wait a moment.
They are not German!

751
01:04:36,017 --> 01:04:38,008
They are English.

752
01:04:39,977 --> 01:04:42,969
Maybe that explains
Why didn't they enter from the front?

753
01:04:44,017 --> 01:04:47,054
Come on, get out of here, girls.

754
01:04:49,057 --> 01:04:51,093
- You too.
- Me?

755
01:04:53,897 --> 01:04:55,091
Tell the old woman to come back
to his room.

756
01:04:55,857 --> 01:04:57,973
This is the best!
Who calls me old?

757
01:04:59,857 --> 01:05:02,849
Well, I'll go, yeah,

758
01:05:02,897 --> 01:05:04,933
come you too, this one
It's no place for you.

759
01:05:08,057 --> 01:05:11,891
They are allied soldiers, right?

760
01:05:14,017 --> 01:05:17,054
- We escaped from a field.
- And they have difficulties.

761
01:05:17,097 --> 01:05:20,976
- It's not the word.
- There is trouble because of a German corpse.

762
01:05:22,977 --> 01:05:25,935
Now that is a big problem.
A dead German?

763
01:05:27,017 --> 01:05:29,895
- Where?
- He's in his yard.

764
01:05:30,017 --> 01:05:32,929
In my yard?
And who left it there?

765
01:05:35,017 --> 01:05:37,008
- He fell.
- Really?

766
01:05:40,097 --> 01:05:42,850
- Did anyone see him fall?
- That I know of, no.

767
01:05:48,937 --> 01:05:50,848
You will find a corpse in the patio.

768
01:05:50,937 --> 01:05:54,054
- A corpse. Yes, madame.
- Bring it and hide it in the bathroom.

769
01:05:54,897 --> 01:05:57,969
Tonight we will look for how
get rid of him.

770
01:05:58,097 --> 01:06:01,931
Tonight we will look for how
get rid of him. Well, madam.

771
01:06:03,017 --> 01:06:06,930
They will miss him, but
There have been many deserters.

772
01:06:07,977 --> 01:06:09,968
For now, they will be fine here.

773
01:06:10,057 --> 01:06:12,890
- I don't know how to thank you.
- Neither do I.

774
01:06:25,017 --> 01:06:27,850
We received reports from all sectors,
sir.

775
01:06:27,977 --> 01:06:31,094
17 suspects. 9 French,
3 Poles,

776
01:06:31,897 --> 01:06:35,014
- 1 Spanish and 4 German.
- What else?

777
01:06:37,857 --> 01:06:39,893
5 of ours are missing.

778
01:06:40,857 --> 01:06:43,007
Without a doubt, the people there
has kidnapped or killed them.

779
01:06:43,057 --> 01:06:45,013
Definitely.

780
01:06:46,977 --> 01:06:50,094
This disgusting and dirty hole...
They will pay dearly.

781
01:06:51,017 --> 01:06:53,975
Shall I call the troops, sir?

782
01:06:55,057 --> 01:06:57,013
Call off the raid.

783
01:07:10,937 --> 01:07:13,849
Thanks D�d�.
Did you have them?

784
01:07:13,977 --> 01:07:16,935
I lost a morning of work,
and that's enough.

785
01:07:18,897 --> 01:07:20,967
- What is this?
- A token of gratitude.

786
01:07:21,057 --> 01:07:23,969
- Is it money?
- A bit.

787
01:07:24,017 --> 01:07:27,054
I guess your life
it's worth just that. Thank you.

788
01:08:50,097 --> 01:08:52,930
Yes, I know I behaved badly.

789
01:08:54,857 --> 01:08:56,813
I brought money

790
01:08:58,897 --> 01:09:01,775
and a gift for Ren�e.

791
01:09:08,897 --> 01:09:11,934
- Do you think he'll like it?
- Ask him.

792
01:09:15,857 --> 01:09:17,848
I thought he wasn't here.

793
01:09:29,937 --> 01:09:32,815
They killed her. A bullet in the heart.

794
01:09:33,777 --> 01:09:36,769
I should have died immediately,
and without suffering.

795
01:09:38,817 --> 01:09:41,775
You must be brave,
God wanted it that way.

796
01:09:44,977 --> 01:09:47,969
Did God want it? Do you really believe it?

797
01:09:52,897 --> 01:09:55,889
I can't understand it!
Who did it?

798
01:09:57,737 --> 01:10:00,809
You let her out!
You sent her to kill!

799
01:10:00,897 --> 01:10:02,853
Criminal!

800
01:10:20,857 --> 01:10:23,769
- What do you want to leave with, huh?
- I have nothing to do here.

801
01:10:24,937 --> 01:10:27,974
- You will help me, right?
- I will.

802
01:10:28,897 --> 01:10:30,853
But we will have to see it from
all angles.

803
01:10:30,937 --> 01:10:33,815
He did a very good job here.

804
01:10:33,857 --> 01:10:36,929
I will be lost without you. It has a
duty to fulfill.

805
01:10:37,777 --> 01:10:39,768
No, I already finished it.

806
01:10:39,817 --> 01:10:43,856
Secondly, sorry for the question, but
What capital do you have?

807
01:10:43,977 --> 01:10:47,765
Of what capital?
About 4000 francs.

808
01:10:48,937 --> 01:10:50,928
What does money have to do with it?

809
01:10:50,977 --> 01:10:53,969
For me I don't ask for anything.

810
01:10:54,897 --> 01:10:57,809
But I can't expose the escape route.

811
01:10:57,977 --> 01:11:00,969
A man without money
You can be detained abroad.

812
01:11:01,857 --> 01:11:05,770
Money is essential.
I know it's unfair,

813
01:11:05,857 --> 01:11:07,893
but that's the way things are in the world.

814
01:11:08,857 --> 01:11:13,851
To him who does not have,
nothing is given.

815
01:11:14,977 --> 01:11:19,016
Come back when there is
robbed a bank,

816
01:11:19,897 --> 01:11:21,967
and I'll see what I can do.

817
01:11:31,777 --> 01:11:32,971
Blanchard!

818
01:11:35,737 --> 01:11:36,965
I invite him to drink something.

819
01:11:39,977 --> 01:11:41,968
Two cognacs,
of the best.

820
01:11:42,817 --> 01:11:44,773
I went to see his friend.

821
01:11:44,857 --> 01:11:46,848
- Don't blame me, I told you what would happen.
- On the contrary,

822
01:11:46,897 --> 01:11:51,812
I misjudged the good doctor,
He is very understanding and intelligent.

823
01:11:52,777 --> 01:11:55,894
- A great man.
- Did he accept you?

824
01:11:58,777 --> 01:12:00,768
How naive you are, Blanchard.
A man like me,

825
01:12:00,817 --> 01:12:02,967
of a certain position and fortune,

826
01:12:03,777 --> 01:12:06,974
he is never rejected.
Us,

827
01:12:07,777 --> 01:12:11,816
and forgive immodesty,
We are not ordinary mortals.

828
01:12:11,857 --> 01:12:14,929
Before us they open
all doors and barriers.

829
01:12:20,897 --> 01:12:22,808
- When will it come out?
- Tonight.

830
01:12:22,977 --> 01:12:27,892
Our friend wanted to avoid delays.
I have to be there at a quarter to 10.

831
01:12:28,977 --> 01:12:31,855
I guess I'm not doing wrong
when telling him.

832
01:12:35,817 --> 01:12:38,775
- Here's to you.
- Thank you.

833
01:13:17,937 --> 01:13:19,893
Sit down.

834
01:13:22,897 --> 01:13:24,888
He'll bring his things.

835
01:13:33,777 --> 01:13:35,927
- I'm missing my wallet.
-The wallet?

836
01:13:37,977 --> 01:13:39,968
Luckily they didn't find this.

837
01:13:40,897 --> 01:13:42,888
I saved most of it.

838
01:13:43,937 --> 01:13:46,895
I'm sorry it happened to you.

839
01:13:48,777 --> 01:13:51,769
- My head hurts a lot.
- Oh.

840
01:13:52,777 --> 01:13:54,927
I have something to cure you.
Two aspirin,

841
01:13:56,977 --> 01:13:59,810
and co�ac
so that you swallow them better.

842
01:14:10,937 --> 01:14:13,974
- Excellent co�ac.
- I'm glad you like it, friend.

843
01:14:14,977 --> 01:14:17,810
Then I will take you to my cellar.

844
01:15:27,937 --> 01:15:29,848
Why live?

845
01:15:29,897 --> 01:15:31,967
Why do we both want to live now?

846
01:15:32,977 --> 01:15:35,855
If not to mortify us.

847
01:15:36,857 --> 01:15:39,894
They took Rene.
I thought you wouldn't come back.

848
01:15:40,937 --> 01:15:42,893
It wouldn't have been necessary.

849
01:15:43,937 --> 01:15:45,893
You are better than nothing.

850
01:15:46,937 --> 01:15:48,928
Won't you leave me anymore?

851
01:15:50,857 --> 01:15:52,768
No, I think not.

852
01:15:52,897 --> 01:15:55,889
Will you always stay with me?
Fuck it.

853
01:15:57,977 --> 01:16:01,811
-I will always stay with you.
-Always?

854
01:16:08,937 --> 01:16:11,132
By order of the commander
German of the region,

855
01:16:12,177 --> 01:16:15,297
at 11 in the morning,
will be demolished,

856
01:16:15,297 --> 01:16:19,085
the known sector
like the Old Town.

857
01:16:21,017 --> 01:16:24,976
All buildings will be destroyed
what's in it.

858
01:16:26,097 --> 01:16:29,976
They have two hours
to evacuate their homes.

859
01:16:31,177 --> 01:16:34,169
The transports
they wait on the perimeter

860
01:16:35,057 --> 01:16:38,015
to take them to camps

861
01:16:38,057 --> 01:16:40,048
prepared by the military authorities.

862
01:16:40,977 --> 01:16:45,209
anyone
that is in that area

863
01:16:46,937 --> 01:16:49,132
after eleven,
she can be shot.

864
01:16:50,137 --> 01:16:54,972
At eleven o'clock,
A warning siren will sound.

865
01:17:01,057 --> 01:17:02,172
Maybe he has forgotten.

866
01:17:02,977 --> 01:17:04,171
He brought us here and he will take us out.

867
01:17:04,977 --> 01:17:07,047
Have you found out?
What will they do?

868
01:17:07,137 --> 01:17:09,048
Wait for Salvatore,
What else?

869
01:17:09,097 --> 01:17:11,088
- We could go see �mile.
- It's too late.

870
01:17:11,137 --> 01:17:12,172
-How do you know it's late?
- Shut up now!

871
01:17:12,977 --> 01:17:16,014
He has to get out of here,

872
01:17:16,177 --> 01:17:18,168
Maybe it can take us.

873
01:17:18,937 --> 01:17:22,088
- It's worth trying, right?
- Maybe you're right,

874
01:17:23,097 --> 01:17:25,088
Maybe he can help you.

875
01:17:25,177 --> 01:17:28,055
- And what will you do?
- Don't worry about me.

876
01:17:31,137 --> 01:17:33,128
We will wait for Salvatore.

877
01:17:56,977 --> 01:17:59,172
45 minutes left
and Salvatore does not appear.

878
01:18:01,057 --> 01:18:02,126
This must be him.

879
01:18:05,177 --> 01:18:09,011
I came in to see if I can help you with something.

880
01:18:09,137 --> 01:18:13,050
- No, thanks.
- That man you told me about...

881
01:18:14,017 --> 01:18:16,008
 �mile Blanchard,
is it trustworthy?

882
01:18:16,097 --> 01:18:19,089
I don't know much about him,
just what I told him.

883
01:18:20,057 --> 01:18:22,127
I know of a man I helped,

884
01:18:23,057 --> 01:18:25,207
a Pole who I think escaped,
because we didn't see him again.

885
01:18:25,977 --> 01:18:28,093
-That's enough for me.
-Mile must be gone.

886
01:18:28,977 --> 01:18:30,012
Don't be silly, Jim.

887
01:18:30,057 --> 01:18:31,172
I prefer to be silly
to stop me.

888
01:18:31,977 --> 01:18:33,126
We already fled once
and we will do it now.

889
01:18:34,057 --> 01:18:36,013
I would have said what I shouldn't have.

890
01:18:36,057 --> 01:18:38,048
Are you coming or not coming?

891
01:18:40,017 --> 01:18:42,087
- No.
- Do what you want.

892
01:18:42,977 --> 01:18:44,092
Wait.

893
01:18:46,177 --> 01:18:48,088
Half of this is yours.

894
01:18:49,977 --> 01:18:52,127
- Good luck.
- Good luck to both of you.

895
01:18:53,177 --> 01:18:55,008
I'll see you after the war.

896
01:18:55,097 --> 01:18:58,055
- Goodbye, ma'am.
- I have to go too.

897
01:19:01,177 --> 01:19:03,168
- Good luck.
- Thank you.

898
01:19:04,017 --> 01:19:06,008
- Do you think it will go well?
- I don't know.

899
01:19:06,137 --> 01:19:10,050
If he arrives safely in England,
drink a beer in my name.

900
01:19:10,937 --> 01:19:12,973
I forgot you don't drink!

901
01:19:13,097 --> 01:19:15,088
For you I will take it all.

902
01:19:16,977 --> 01:19:18,092
Goodbye.

903
01:19:23,137 --> 01:19:25,093
Are you worried about your friend?

904
01:19:25,137 --> 01:19:27,128
We've been together for several months.

905
01:19:28,097 --> 01:19:31,009
I don't know, maybe I should have
to pay attention to him before.

906
01:19:33,177 --> 01:19:36,089
If you hurry,
you will reach him.

907
01:19:41,137 --> 01:19:43,128
I won't leave without you.

908
01:19:53,137 --> 01:19:55,093
Do you know M. Blanchard?

909
01:20:07,097 --> 01:20:09,133
There!

910
01:20:16,017 --> 01:20:17,166
- �mile...
- Be reasonable,

911
01:20:18,017 --> 01:20:20,053
Memories are not carried in a suitcase.

912
01:20:21,977 --> 01:20:24,013
Take your winter clothes.

913
01:20:33,137 --> 01:20:36,049
Mrs. Abou
He sent me to see him.

914
01:20:48,977 --> 01:20:50,968
They thought he wouldn't come.

915
01:20:51,057 --> 01:20:53,013
The Germans gave us little time.

916
01:20:53,097 --> 01:20:55,088
Good. let's go
And your friend?

917
01:20:55,177 --> 01:20:57,168
- It's not there. It's gone.
- Where?

918
01:20:57,977 --> 01:20:59,092
- Will you find him?
- I think so.

919
01:21:00,017 --> 01:21:03,054
Go to M. Salvatore.
I'll look for Jim.

920
01:21:03,097 --> 01:21:05,088
You won't be able to get through the crowd, I'll go.

921
01:21:05,977 --> 01:21:08,093
Salvatore, you take her.

922
01:21:08,177 --> 01:21:11,169
On board? Impossible,
There are already many women.

923
01:21:12,057 --> 01:21:14,969
And my son's wife
she is in labor. I'm sorry.

924
01:21:15,057 --> 01:21:18,174
- If she stays, so do I.
- Don't pay attention to him!

925
01:21:19,057 --> 01:21:20,092
sentimental fool.

926
01:21:20,137 --> 01:21:22,970
But luckily I am too.
Come.

927
01:21:24,057 --> 01:21:26,127
But if they don't find English quickly,
go without him, he won't wait.

928
01:22:06,097 --> 01:22:08,008
Doctor Martout!

929
01:22:18,937 --> 01:22:21,053
- I finally found him.
- I was leaving, what do you want?

930
01:22:21,177 --> 01:22:24,089
I am British. Blanchard
sent me here.

931
01:22:24,137 --> 01:22:26,093
- Blanchard?
- Yes.

932
01:22:27,017 --> 01:22:28,973
I'm not late, am I?

933
01:22:29,097 --> 01:22:32,976
Actually, it arrives just in time.
Come in, young man.

934
01:22:53,017 --> 01:22:55,975
- Do you want to drink something while you wait for me?
- No, thanks.

935
01:22:56,017 --> 01:22:58,087
Just to cheer you up,
It is my best brandy.

936
01:22:58,177 --> 01:23:00,008
I don't drink alcohol.

937
01:23:00,057 --> 01:23:03,015
But drink today,
It's a special occasion.

938
01:23:03,097 --> 01:23:04,974
With you I will complete my work.

939
01:23:05,017 --> 01:23:06,166
Really? I celebrate it.

940
01:23:07,017 --> 01:23:10,168
Nothing pleases me more.
Please, just to please me.

941
01:23:12,137 --> 01:23:15,049
If you want to celebrate something. To your health.

942
01:23:20,137 --> 01:23:23,015
It's excellent,
but it burns my throat.

943
01:23:23,057 --> 01:23:26,015
It's something strong,
but they are the first drinks.

944
01:23:26,137 --> 01:23:29,971
You will see that it helps you a lot.
Excuse me for a moment.

945
01:23:31,057 --> 01:23:33,173
Sit back and drink that,
I'll be back right away.

946
01:23:34,137 --> 01:23:36,014
Thanks doctor.

947
01:24:35,057 --> 01:24:37,048
Let me be here.

948
01:25:04,017 --> 01:25:05,211
I'm looking for a friend of mine, an Englishman.

949
01:25:06,017 --> 01:25:07,132
I sent him to see
to Dr. Martout.

950
01:25:07,177 --> 01:25:09,213
- What direction?
- 13, Rue Garibaldi.

951
01:25:10,057 --> 01:25:11,046
Near the church.

952
01:25:11,137 --> 01:25:14,015
Be careful, I don't trust the doctor anymore.
I told his friend.

953
01:25:14,057 --> 01:25:17,094
He is a bad doctor.

954
01:25:37,097 --> 01:25:39,133
If they don't arrive soon,
I'll have to go without them.

955
01:25:39,177 --> 01:25:41,088
We have to wait, please.

956
01:26:22,977 --> 01:26:24,092
Shall I help you?

957
01:26:24,137 --> 01:26:26,207
Didn't you finish your brandy?

958
01:26:27,017 --> 01:26:29,975
What a fool that has been.

959
01:26:30,137 --> 01:26:32,093
- I didn't want...
-Hands on the back of the head!

960
01:26:32,977 --> 01:26:35,127
For what? It won't kill me,
I am English.

961
01:26:35,177 --> 01:26:38,965
Your government will punish me.
Do what I tell you.

962
01:26:41,977 --> 01:26:43,126
Turn around.

963
01:26:46,177 --> 01:26:49,089
Walk backwards. Come on!

964
01:26:52,177 --> 01:26:54,213
- Careful.
- I see...

965
01:27:27,977 --> 01:27:29,092
Jim, it's me, Dave!

966
01:28:22,177 --> 01:28:24,008
Dave!

967
01:28:35,097 --> 01:28:36,974
Dave, are you hurt?

968
01:29:03,177 --> 01:29:06,135
- How good is this doctor, huh? Where is it?
- I don't know.

969
01:29:06,177 --> 01:29:08,008
- Are you badly hurt?
- No, it's the leg.

970
01:29:08,137 --> 01:29:09,172
Let's get out of here.

971
01:29:09,977 --> 01:29:11,968
I don't know if he will be able to walk.

972
01:29:12,097 --> 01:29:13,166
Yes, let's go. It will help you.

973
01:29:13,977 --> 01:29:15,126
Good time to play heroes.

974
01:30:19,057 --> 01:30:22,174
-Come on, let's go.
- But you can't leave them.

975
01:30:22,977 --> 01:30:26,014
Soon
It will be late for everyone.

976
01:30:27,137 --> 01:30:31,050
- Go if you want, I'll stay.
- He's going to do it uselessly.

977
01:30:31,097 --> 01:30:33,053
It doesn't matter.
Let me go.

978
01:30:33,177 --> 01:30:35,213
Well, it won't stop her.

979
01:30:36,177 --> 01:30:38,054
It will be in Malmousque.

980
01:30:38,097 --> 01:30:40,053
If you find them, take them there.

981
01:30:40,097 --> 01:30:42,975
Hurry, I won't wait.
There are others.

982
01:30:43,057 --> 01:30:44,968
Okay, thank you.

983
01:31:15,057 --> 01:31:16,126
Dave!

984
01:32:02,177 --> 01:32:04,008
Dave!

985
01:32:27,177 --> 01:32:28,974
Wait.

986
01:32:33,137 --> 01:32:35,173
I thought I wouldn't find them.

987
01:32:36,017 --> 01:32:37,006
What happened to you?

988
01:32:37,057 --> 01:32:38,126
Forget it. �Why� 
Aren't you with Salvatore?

989
01:32:38,177 --> 01:32:40,133
"ll ne voulait pas attendre."

990
01:32:41,177 --> 01:32:45,136
- Everything is lost.
- Salvatore will be in Malmousque,

991
01:32:46,057 --> 01:32:48,173
a small town two kilometers away.

992
01:32:48,937 --> 01:32:50,165
- Can you get there?
- I'll try.

993
01:32:51,017 --> 01:32:52,052
No, you will.

994
01:33:18,017 --> 01:33:19,973
- Something?
- I don't see them yet.

995
01:33:20,057 --> 01:33:22,013
With so much collapse, how could they get there?

996
01:33:39,057 --> 01:33:41,013
- Is there much left?
- Almost half.

997
01:33:41,057 --> 01:33:42,968
Let me take him.

998
01:34:21,017 --> 01:34:22,052
Hey, dad!

999
01:34:46,097 --> 01:34:48,167
What are you waiting for? Let's go!

1000
01:34:50,017 --> 01:34:52,008
We'll leave right away.

1001
01:34:52,977 --> 01:34:54,171
Thanks for waiting,
Salvatore.


